冯谖客孟尝君翻译 冯谖客孟尝君题目是什么意思?

2023-11-08 41阅读

本文目录

冯谖客孟尝君翻译 冯谖客孟尝君题目是什么意思?
(图片来源网络,侵删)
  1. 冯谖客孟尝君题目是什么意思?
  2. 冯谖客孟尝君中的寓言故事?
  3. 孟尝君客我中客的意思?
  4. 冯谖客孟尝君注音版?
  5. 冯谖客孟尝君全文讲解?

冯谖客孟尝君题目是什么意思?

冯谖客孟尝君中的"客"的意思,名词动用 既“在···那里做门客”的意思,该题目既包含了文中冯谖怎么成为孟尝君的门客,又包含了作为门客,冯谖为孟尝君焚卷市义、谋划狡兔三窟、巩固孟尝君相位的内容,一个客字,内容丰富。

冯谖客孟尝君中的寓言故事?

1. 是有的。2. 这个故事是关于冯谖客孟尝君的一次会面,冯谖用一个寓言故事来向孟尝君传达他的观点和建议。寓言故事是一种通过虚构的故事情节来传递道德、哲理或教育意义的方法。通过这个故事,冯谖客孟尝君传达了他对和治国之道的见解。3. 这个故事的可以是寓言故事在古代文化中的重要性和影响。寓言故事不是一种娱乐形式,它还可以通过隐喻和象征的法传递深刻的道德和哲思想。在古代,寓言故事被广泛应用于、教育和文化领域,对人们的思想观念和价值观念产生了深远的影响。

孟尝君客我中客的意思?

? ? ? ? 孟尝君客我中客的意思是“把…当成客,厚待”。

出处:《战国策·齐策·冯谖客孟尝君》

? ? ?《冯谖客孟尝君》记载了冯谖在孟尝君门下做食客期间为其出谋划策的故事,赞扬了冯谖深谋远虑的策士风度。本文最成功之处,在于通过曲折生动、引人入胜并且富有戏剧性的情节,来刻划人物的性格特征,塑造了栩栩如生的人物形象。

冯谖客孟尝君注音版?

冯féng谖xuān客kè孟mèng尝cháng君jūn

齐qí人rén有yǒu冯féng谖xuān者zhě,贫pín乏fá不bù能néng自zì存cún,使shǐ人rén属shǔ孟mèng尝cháng君jūn,愿yuàn寄jì食shí门mén下xià。孟mèng尝cháng君jūn曰yuē:“客kè何hé好hǎo?”曰yuē:“客kè无wú好hǎo也yě。”曰yuē:“客kè何hé能néng?”曰yuē:“客kè无wú能néng也yě。”孟mèng尝cháng君jūn笑xiào而ér受shòu之zhī曰yuē:“诺nuò。”

冯谖客孟尝君全文讲解?

全文:

冯谖客孟尝君

刘向

齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”

左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”

驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起,矫命,以责赐诸民。因烧其券。民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”

后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”

冯谖曰:“狡兔有三窟,得免其耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。

齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君。寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”

孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。

>

讲解如下:

齐国有一人叫冯谖。因为太穷而不能养活自己。他便托人告诉孟尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客。孟尝君问他有什么擅长。答说没有什么擅长。又问他有什么本事?答说也没有什么本事。孟尝君听了后笑了笑,但还是接受了他(《战国策·冯谖客孟尝君》)。

旁边的人认为孟尝君看不起冯谖,就让他粗劣的饭菜。(按照孟尝君的待客惯例,门客按能力分为三等:(车客)出有车;中等(门下之客)食有鱼;下等(草具之客)食无鱼。)过了一段时间,冯谖倚着柱着自己的剑,唱道:“长剑我们去吧!没有鱼。”左右的人把这事告诉了孟尝君。孟尝君说:“让他鱼,按照中等门客的生活待遇。”又过了一段时间,冯谖弹着他的剑,唱道:“长剑我们去吧!外出没有车子。”左右的人都取笑他,并把这件事告诉给孟尝君。孟尝君说:“给他车子,按照门客的生活待遇。”冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,去拜访他的朋友,十分高兴地说:“孟尝君待我为门客。”此后不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长剑我们去吧!没有能力养家。”此时,左右的下都开始厌恶冯谖,认为他贪得无厌。而孟尝君听说此事后问他:“冯公有亲人吗?”冯谖说:“家中有亲。”于是孟尝君派人供给用,不使她感到缺乏。于是从那之后。冯谖不再唱歌。

后来,孟尝君拿出记事的本子来询问他的门客:“谁熟习会计的事?”冯谖在本上署了自己的名,并签上一个“能”字。孟尝君见了名字感到很惊奇,问:“这是谁呀?”左右的人说:“就是唱那‘长铗归来’的人。”孟尝君笑道:“这位客人果真有才能,我亏待了他,还没见过面呢!”他立即派人请冯谖来相见,当面赔礼道:“我被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱;加之我懦弱,整天埋在大事之中,以致怠慢了您,而您却并不见怪,倒愿意往薛地去为我收债,是吗?”冯谖答道:“愿意去。”于是套好车马,整治行装,载上契约动身了。辞行的时候冯谖问:“债收完了,买什么来?”孟尝君说:“您就看我家里缺什么吧。” 冯谖赶着车到薛,派官吏把该还债务的百姓找来核验契据。核验完毕后,他假托孟尝君的命令,把所有的债款赏赐给欠债人,并当场把债券烧掉。百姓都高呼“万岁”。冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君。冯谖得如此迅速,孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去见他,问道:“债都收完了吗?怎么得这么快?”冯谖说:“都收了。”“买什么来了?”孟尝君问。冯谖答道:“您曾说‘看我家缺什么’,我私下考虑您宫中积满珍珠,外面马房多的是、骏马,多的是美女,您家里所缺的只不过是‘仁义’罢了,所以我用债款为您买了‘仁义’。”孟尝君道:“买仁义是怎么事?”冯谖道:“现在您不过有块小小的薛邑,如果不抚爱百姓,视民如子,而用商贾之道向图利,这怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把债款赏赐给百姓,顺便烧掉了契据,以至百姓欢呼‘万岁’,这就是我用来为您买义的方式啊。”孟尝君听后很不快地说:“嗯,先生,算了吧。” 过了一年,齐闵王对孟尝君说:“我可不敢把先王的臣子当作我的臣子。”孟尝君只好到他的领地薛去。还差百里未到,薛地的扶老携幼,都在路旁迎接孟尝君到来。孟尝君见此情景,看着冯谖道:“您为我买的‘义’,今天才见到作用了。” 冯谖说:“狡猾机灵的兔子有三个洞才能免遭患,现在您一个洞,还不能高枕无忧,请让我再去为您挖两个洞吧。”孟尝君应允了,就给了五十辆车子,五百斤黄金。冯谖往西到了魏国,他对惠王说:“现在齐国把他的大臣孟尝君放逐到国外去,哪位诸侯先迎住他,就可使自己的富庶强盛。”于是惠王把相位空出来,把原来的相国调为上将军,并派使者带着千斤黄金,百辆车子去聘请孟尝君。冯谖先赶车去,告诫孟尝君说:“黄金千斤,这是很重的聘礼了;百辆车子,这算显贵的使臣了。齐国君臣大概听说这事了吧。”魏国的使臣往返了三次,孟尝君坚决推辞而不去魏国.

齐王听到这些情况,君臣都惊慌害怕起来,就派遣太傅送一千斤黄金、两辆彩车、一把佩剑(给孟尝君)。封好书信向孟尝君道歉说:“我很倒霉,遭受祖宗降下的灾祸,又被那些逢迎讨好的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值得您帮助的;希望您能顾念先王的宗庙,姑且来统率吧!”冯谖提醒孟尝君说:“希望您向齐王请来先王传下的祭器,在薛地建立宗庙。”宗庙建成了,冯谖来报告孟尝君说:“三个洞穴都已凿成了,您可以暂且高枕而卧,安心享乐了!”。

孟尝君做了几十年相,没有一点祸患,都是(由于)冯谖的计谋啊。

免责声明:文章部分内容来自于网络收集,如有异议请发送邮件到管理员邮箱并注明文章链接和问题,我们收到后会即刻删除,谢谢